Tarte Tatin

Agora vamos aprender um pouco mais sobre uma deliciosa sobremesa da gastronomia francesa, "la tarte tatin", um clássico da patisserie.
Esta foto te da vontade hein ?! ... Sim, eu sei ! Eu também adooooooro essa famosa torta conhecida como "Tarte Tatin" ... suas maçãs e seu crocante .... e eu gosto muito de colocar uma pequena pitada de canela ...


Maintenant nous allons apprendre un peu plus sur l'incontournable dessert de la gastronomie francaise, la tarte tatin, une valeur sure de la patisserie. 
Cette photo vous donne envie hein… Oui je sais ! Moi aussi j’adoooooore la Tatin… ses pommes fondantes…. sa pâte croustillante…. et j’y mets même une toute petite pointe de cannelle.

Final dos anos 19 / início do século 20, em Lamotte- Beuvron ( encantadora aldeia de Sologne) , duas irmãs - Stephanie e Caroline Tatin - possuem uma pousada muito popular e lotada de caçadores.
Um domingo na estação aberta para caça, os homens marcaram um encontro no restaurante das irmãs Tatin antes de sair para a marcha .
Importante dizer que naquele momento era o "rush", todos apressados dentro e fora da cozinha, onde se pretendia servir torta de maçã para os clientes. Só que na precipitação, a preparação da referida torta não foi tão planejada. É um fato que (quase) todo mundo sabe ...
Mas as opiniões divergem sobre a forma como as irmãs Tatin recuperaram a torta.



Fin 19ème / début 20ème, à Lamotte-Beuvron (charmante bourgade de Sologne au nom chantant), deux soeurs – Stéphanie et Caroline Tatin – tiennent une auberge fort prisée des chasseurs.
Un dimanche d’ouverture de la chasse, les hommes s’étaient donné RdV dans le restaurant des Tatin avant de partir crapahuter.

Autant vous dire c’était le méga rush aussi bien en salle qu’en cuisine où il était prévu de servir de la tarte aux pommes aux clients. Sauf que, dans la précipitation, la préparation de ladite tarte ne se passa pas tout à fait comme prévu.
Ca c’est un fait que (presque) tout le monde connait…
Mais les avis divergent quand à la façon dont les soeurs Tatin rattrapèrent le coup.



- A primeira história conta que uma das irmas deixou a torta que ela estava prestes a servir cair no chão. Torta e cobertura, mesmo combate: cai sempre no lado errado ! Não tendo tempo para preparar outra, ela teria colocado a torta tal qual no prato de servir ao caçadores.

- Uma segunda versão relata que as maçãs cozinharam demais. Um pouco sobrecarregada de afazeres, a irmã Tatin teria esquecido as frutas  no fogo, mas ao invés de jogar estas maçãs caramelizadas fora, ela teria colocado a massa sobre as maçãs para evitar que elas queimem ainda mais antes de voltar um pouco forno.
- E, finalmente, a terceira versão da tarte tatin , Stephanie considerada um pouco " atrapalhada" , esqueceu-se de colocar a massa na forma e somente enfornou as  maçãs. Quando ela notou seu esquecimento, decidiu compensar isso colocando a massa sobre as maçãs.


- Une première histoire raconte que l’une des frangines fit tomber par terre la tarte qu’elle s’apprêtait à servir.
Tarte et tartine, même combat : ça tombe toujours du mauvais coté!  N’ayant pas le temps d’en préparer une autre elle aurait remis la tarte telle quelle dans le plat pour la servir aux chasseurs.
- Une deuxième version fait état d’une cuisson trop poussée pour les pommes. Un peu débordée, la soeur Tatin aurait oublié les fruits sur le feu mais plutôt que de jeter ces pommes un peu trop caramélisées elle aurait mis de la pâte dessus  pour que les pommes ne brûlent pas plus avant de la remettre un peu au four.

- Et enfin, troisième version du ratage de la tarte tatin, Stéphanie réputée étourdie (complètement à coté de ses pompes oui !) , oublia, dans le feu de l’action, de mettre une pâte dans le moule et enfourna des pommes seules. Quand elle s’aperçut de son oubli, elle décida donc de rattraper le coup en mettant simplement la pâte dessus les pommes plutôt que dessous .

Qualquer que seja a versão desta torta ou bolo de maçãs mais conhecido como "Tarte Tatin" , parece que os primeiros clientes que degustaram nada encontraram para reclamar, e então o bolo foi freqüentemente servido desta mesma forma, até o dia que aterrisou no prato de Louis Vaudable, proprietário da Maxim's , que descobriu a "tarte" durante um jantar na pousada Tatin  e então a introduziu no menu do seu restaurante.



Quelque soit la version de la boulette, il semble que les premiers clients qui dégustèrent la tatin ne trouvèrent rien à redire puisque le gâteau fut fréquemment resservi jusqu’à atterrir dans l’assiette de  Louis Vaudable, propriétaire de Maxim’s, qui le découvrit lors d’un dîner dans l’auberge des Tatin et qui l’introduisit ensuite à la carte de son restaurant.


Credits: Photos et article Par ci Par la
Traduction and adaptation: Petria, C'est ma Provence



Receita Tarte Tatin / Recette Tarte Tatin 


Ingredientes 
  • 8 à 10 maçãs
  • 150 g de manteiga
  • 150 à 200 g de açúcar
  • 200 à 250 g de massa podre ou massa folhada
  • canela ao gosto
Em uma panela coloque o açúcar em pó e faça um caramelo, não muito escuro, para evitar o gosto amargo. Retire do fogo. Descasque e corte as maçãs em fatias, você também pode usar um "corta maçã". Arrume as maçãs ja passadas no suco do limao sobre o caramelo já resfriado. Se você gosta de canela, você pode adicionar um pouco. Coloque alguns pedaços de manteiga e polvilhe com açúcar. Abra a massa um pouco maior do que o diâmetro da forma e cubra as maçãs, nao esqueça de colocar as bordas para dentro da forma. Colocar no forno a temperatura de 180-220 C por cerca de 20 a 30 minutos. Desenforme a tarte tatin enquanto quente em outro recipiente maior. Voila! A verdadeira torta de maçã 
é servida assim, sem sorvete, creme de leite ou chantilly

Ingrédients 
  • 8 à 10 pommes
  • 50 g de beurre
  • 150 à 200 g de sucre
  • 200 à 250 g de pate brisee ou feuillette 
  • jus de citron
  • cannelle (facultatif)

Dans une casserole mettre le sucre en poudre et faire un caramel brun, pas trop noircir pour éviter un gout amer. Retirer du feu. Eplucher et tailler en quartiers les pommes, vous pouvez aussi utiliser un coupe-pomme. Disposer les pommes citronnées avec une moitié du jus de citron sur le caramel déjà refroidi. Si vous aimez la cannelle, vous pouvez en ajouter un petit peu. Ajouter quelques noisettes de beurre et saupoudrer avec 50 g de sucre. 

Former la pâte brisée en un disque légèrement plus grand que le diamètre du moule et couvrir les pommes avec la pâte, sans oublier les bords, et mettre a l'intérieur du moule. Cuir au four a 180-220 C pendant environ 20 a 30 minutes. 
Démouler la tarte tatin pendant qu'elle est chaude dans un autre récipient plus grand. Voila ! La vrai tarte tatin est servi comme ça, sans ajouter glace, crème fraiche ou chantilly.




Ingredientes da Massa Podre ou Brisée / Ingrédients Pâte Brisée

- 300 g de farinha
- 150 g de manteiga em pedaços ou creme
- 1/2 colher de cafe de sal
- 3 colheres de sopa de 
açúcar (massa doce)
- 8 cl de água ou leite morno

- 300 g de farine
- 150 g de beurre en dés et en pommade
- 1/2 cuillère à café de sel
- 3 cuillères à soupe de sucre (si pâte sucrée)
- 8 cl d'eau ou de lait tiède

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Merci pour votre commentaire ! Obrigada pelo comentário !

Leia também :

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...